Teleton-Electro-Mitsubishi











PHOTOS D'AMPLIFICATEURS TELETON

photos D'appareils Teleton








HIFI TELETON A400


Amplificateur  Classe A


Amplificateur TELETON A400
A 400
Très beau modèle aux profile Germanique bien équilibré avec ces Vu-mètre sous chaque groupe de commande

Beautiful model with Germanic profile well balanced with these Vu-meter under each control group

Wunderschönes Modell mit germanischem Profil, gut ausgewogen mit diesem Vu-Meter unter jeder Kontrollgruppe


Teleton A400, face avant
A400
L'amplificateur A400 est reconnaissable grâce à son bandeau ainsi qu'à ses boutons chromés.
Il est également équipé de transistors de sortie 2SD315D Sanyo.
Sa puissance est de 20w.
Comme pour l'ampli A300, il s'avère qu'un bon équilibrage
de la tonalitée affirme l'excellence de sonorité.
Ainsi, le fonctionnement de l'A400 est semblable à celui
de l'A300, avec cependant une légère différence : l'action monitoring est possible en actionnant la touche "TAPE".

The A400 amplifier is recognizable thanks to its headband and its chrome buttons.
It is also equipped with Sanyo 2SD315D output transistors.
Its power is 20w.
As for the A300 amp, it turns out that a good balancing
tonality affirms the excellence of sound.
So, the A400's operation is similar to that
of the A300, with however a slight difference: the action monitoring is possible by pressing the key "TAPE".


Der A400-Verstärker ist dank seines Kopfbügels und seiner verchromten Tasten erkennbar.
Es ist auch mit Sanyo 2SD315D Ausgangstransistoren ausgestattet.
Seine Leistung beträgt 20W.
Wie für den A300-Verstärker stellt sich heraus, dass eine gute Balance
Tonalität bekräftigt die Exzellenz des Klangs.
Also, der Betrieb des A400 ist ähnlich dem
der A300, jedoch mit einem kleinen Unterschied: Die Aktionsüberwachung ist durch Drücken der Taste "TAPE" möglich.



Teleton A400, face arrière
A400
Connexions DIN pour le marché européen, noter sur la droite le sélecteur de voltage 115/220v
accéssible par l'extérieur.

DIN connections for the European market, note on the right the 115 / 220v voltage selector
accessible from the outside.

DIN-Anschlüsse für den europäischen Markt, rechts den 115/220 V-Spannungswähler
von außen zugänglich.





Voici une photo prise après le remplacement de tous les condensateurs.
A noter : la bonne taille du transformateur, ainsi
que les dissipateurs de chaleur sur lesquels sont fixés les Sanyo 2SD315D.
Il n'y aura malheureusement
pas de T400, en effet, "Teleton" restera avec l'unique T300 pour compléter aussi bien le A400, que le futur A401.
Testée avec des Scott 176B, la stéréo est saisissante, profonde et limpide : cet ampli a du nerf !
 
Here is a picture taken after the replacement of all the capacitors.
Note: the correct size of the transformer, as well
than the heat sinks on which the Sanyo 2SD315D are attached.
There will be unfortunately
no T400, indeed, "Teleton" will remain with the unique T300 to complete the A400 as well as the future A401.
Tested with Scott 176B, the stereo is striking, deep and clear: this amp has nerve!

Hier ist ein Bild nach dem Austausch aller Kondensatoren.
Hinweis: Die richtige Größe des Transformators sowie
als die Kühlkörper, an denen der Sanyo 2SD315D befestigt ist.
Es wird leider
kein T400, tatsächlich wird "Teleton" mit dem einzigartigen T300 bleiben, um den A400 sowie den zukünftigen
A401 zu vervollständigen.
Getestet mit Scott 176B, ist die Stereoanlage auffällig, tief und klar: Dieser Verstärker hat Nerven!




Teleton A400 caractéristiques





HAUT DE PAGE













Histoire

Les Appareils

Etudes Appareils


Amplificateurs

A 3
A 5
A 390 / A390bs
General A 800
General A 820
General A 850
General A 900
General A 1000
EA 30
GA 202
SAQ 206




Ampli-Tuners

General R 4200


Tuners

T 3
T 5